Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Castellà - hayirli ugurlu olsun

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellàRus

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
hayirli ugurlu olsun
Text
Enviat per Alejandra83
Idioma orígen: Turc

hayirli ugurlu olsun

Títol
¡Que lo aproveches!
Traducció
Castellà

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Castellà

¡Que lo aproveches!
Darrera validació o edició per Francky5591 - 26 Juny 2008 13:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Juny 2008 18:07

acuario
Nombre de missatges: 132
Puede que sea útil y beneficioso.

25 Juny 2008 18:14

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Acuario, that "May" in this kind of sentence does not mean "poder".
It's a way of starting a good wish addressed to someone like in "May God bless you" = ¡Que Dios te bendiga!" ¿Entiendes?

CC: acuario

25 Juny 2008 18:18

acuario
Nombre de missatges: 132
ENTONCES SERÍA, "QUE TE SEA ÚTIL Y BENEFICIOSO"

25 Juny 2008 18:34

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Esta frase original en turco es dicha cuando alguien compra (o consigue, recibe) algo nuevo, un coche, una casa, etc
Yo no creo que en España, la expresión correspondiente sea esa que tú colocas, como mucho, una más larga seria :
¡Que lo aproveches con salud!

Lo que importa aquí no son las palabras exactas, por tratarse de una expresión hay que pasarla al otro idioma por su sentido y no literalmente.