תרגום - טורקית-ספרדית - hayirli ugurlu olsunמצב נוכחי תרגום
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | | | שפת המקור: טורקית
hayirli ugurlu olsun |
|
| | | שפת המטרה: ספרדית
¡Que lo aproveches! |
|
הודעה אחרונה | | | | | 25 יוני 2008 18:07 | | | Puede que sea útil y beneficioso. | | | 25 יוני 2008 18:14 | | | Acuario, that "May" in this kind of sentence does not mean "poder".
It's a way of starting a good wish addressed to someone like in "May God bless you" = ¡Que Dios te bendiga!" ¿Entiendes? CC: acuario | | | 25 יוני 2008 18:18 | | | ENTONCES SERÃA, "QUE TE SEA ÚTIL Y BENEFICIOSO" | | | 25 יוני 2008 18:34 | | | Esta frase original en turco es dicha cuando alguien compra (o consigue, recibe) algo nuevo, un coche, una casa, etc
Yo no creo que en España, la expresión correspondiente sea esa que tú colocas, como mucho, una más larga seria :
¡Que lo aproveches con salud!
Lo que importa aquà no son las palabras exactas, por tratarse de una expresión hay que pasarla al otro idioma por su sentido y no literalmente. |
|
|