Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İspanyolca - hayirli ugurlu olsun

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceİspanyolcaRusça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
hayirli ugurlu olsun
Metin
Öneri Alejandra83
Kaynak dil: Türkçe

hayirli ugurlu olsun

Başlık
¡Que lo aproveches!
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

¡Que lo aproveches!
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 26 Haziran 2008 13:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Haziran 2008 18:07

acuario
Mesaj Sayısı: 132
Puede que sea útil y beneficioso.

25 Haziran 2008 18:14

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Acuario, that "May" in this kind of sentence does not mean "poder".
It's a way of starting a good wish addressed to someone like in "May God bless you" = ¡Que Dios te bendiga!" ¿Entiendes?

CC: acuario

25 Haziran 2008 18:18

acuario
Mesaj Sayısı: 132
ENTONCES SERÍA, "QUE TE SEA ÚTIL Y BENEFICIOSO"

25 Haziran 2008 18:34

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Esta frase original en turco es dicha cuando alguien compra (o consigue, recibe) algo nuevo, un coche, una casa, etc
Yo no creo que en España, la expresión correspondiente sea esa que tú colocas, como mucho, una más larga seria :
¡Que lo aproveches con salud!

Lo que importa aquí no son las palabras exactas, por tratarse de una expresión hay que pasarla al otro idioma por su sentido y no literalmente.