Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Bulgarsk-Græsk - ГърциÑ, море и ..... узо на криÑтали(но вие Ñи...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Ord - Humor
Titel
ГърциÑ, море и ..... узо на криÑтали(но вие Ñи...
Tekst
Tilmeldt af
Galentina
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk
ГърциÑ, море и ..... узо на криÑтали(но вие Ñи знаете)
Titel
Ελλάδα, θάλασσα και ... παγωμÎνο οÏζο
Oversættelse
Græsk
Oversat af
galka
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Ελλάδα, θάλασσα και ... παγωμÎνο οÏζο (αλλά εσείς ξÎÏετε)...
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by Via Luminosa:Greece, sea and... ouzo on the rocks [crystallized] (but you know yourselves)
galka:Στη ΒουλγαÏία το οÏζο πίνεται αλλιώς - το βάζουμε στην κατάψυξη να παγώσει καλά και όταν βγει από εκεί είναι σε μία άλλη μοÏφή με τα κÏÏσταλλα μÎσα.
Senest valideret eller redigeret af
Mideia
- 24 September 2008 13:09
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
18 September 2008 20:00
Mideia
Antal indlæg: 949
I'll need a bridge here too
CC:
ViaLuminosa
21 September 2008 15:48
galka
Antal indlæg: 567
Γιατί να μην το κάνουμε "παγωμÎνο οÏζο";
Τι λες, Μηδεια;
21 September 2008 16:20
Mideia
Antal indlæg: 949
Καλό ακοÏγεται,αλλά στα σχόλια βάλε την κατά κυÏιολεξία μετάφÏαση κ τα λοιπά
CC:
galka