Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Bugarski-Grčki - ГърциÑ, море и ..... узо на криÑтали(но вие Ñи...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Riječ - Humor
Naslov
ГърциÑ, море и ..... узо на криÑтали(но вие Ñи...
Tekst
Poslao
Galentina
Izvorni jezik: Bugarski
ГърциÑ, море и ..... узо на криÑтали(но вие Ñи знаете)
Naslov
Ελλάδα, θάλασσα και ... παγωμÎνο οÏζο
Prevođenje
Grčki
Preveo
galka
Ciljni jezik: Grčki
Ελλάδα, θάλασσα και ... παγωμÎνο οÏζο (αλλά εσείς ξÎÏετε)...
Primjedbe o prijevodu
Bridge by Via Luminosa:Greece, sea and... ouzo on the rocks [crystallized] (but you know yourselves)
galka:Στη ΒουλγαÏία το οÏζο πίνεται αλλιώς - το βάζουμε στην κατάψυξη να παγώσει καλά και όταν βγει από εκεί είναι σε μία άλλη μοÏφή με τα κÏÏσταλλα μÎσα.
Posljednji potvrdio i uredio
Mideia
- 24 rujan 2008 13:09
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
18 rujan 2008 20:00
Mideia
Broj poruka: 949
I'll need a bridge here too
CC:
ViaLuminosa
21 rujan 2008 15:48
galka
Broj poruka: 567
Γιατί να μην το κάνουμε "παγωμÎνο οÏζο";
Τι λες, Μηδεια;
21 rujan 2008 16:20
Mideia
Broj poruka: 949
Καλό ακοÏγεται,αλλά στα σχόλια βάλε την κατά κυÏιολεξία μετάφÏαση κ τα λοιπά
CC:
galka