Vertaling - Bulgaars-Grieks - ГърциÑ, море и ..... узо на криÑтали(но вие Ñи...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Woord - Humor | ГърциÑ, море и ..... узо на криÑтали(но вие Ñи... | | Uitgangs-taal: Bulgaars
ГърциÑ, море и ..... узо на криÑтали(но вие Ñи знаете) |
|
| Ελλάδα, θάλασσα και ... παγωμÎνο οÏζο | VertalingGrieks Vertaald door galka | Doel-taal: Grieks
Ελλάδα, θάλασσα και ... παγωμÎνο οÏζο (αλλά εσείς ξÎÏετε)... | Details voor de vertaling | Bridge by Via Luminosa:Greece, sea and... ouzo on the rocks [crystallized] (but you know yourselves)
galka:Στη ΒουλγαÏία το οÏζο πίνεται αλλιώς - το βάζουμε στην κατάψυξη να παγώσει καλά και όταν βγει από εκεί είναι σε μία άλλη μοÏφή με τα κÏÏσταλλα μÎσα. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 24 september 2008 13:09
Laatste bericht | | | | | 18 september 2008 20:00 | | | | | | 21 september 2008 15:48 | |  galkaAantal berichten: 567 | Γιατί να μην το κάνουμε "παγωμÎνο οÏζο";
Τι λες, Μηδεια; | | | 21 september 2008 16:20 | | | Καλό ακοÏγεται,αλλά στα σχόλια βάλε την κατά κυÏιολεξία μετάφÏαση κ τα λοιπά CC: galka |
|
|