Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Italiensk - eu ce vorbesc cu tine ii spui repede lu stela?...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskItaliensk

Titel
eu ce vorbesc cu tine ii spui repede lu stela?...
Tekst
Tilmeldt af jockygirl
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

eu ce vorbesc cu tine îi spui repede lu stela? data viitoare să imi scrii şi tu un mesaj în română...poate iţi pui şi tu internet. să fii cuminte şi ai grijă de tine.te pup

Titel
Stai raccontando...
Oversættelse
Italiensk

Oversat af italo07
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Stai raccontando immediatamente a Stela tutto ciò che ti dico? Scrivimi un messaggio in rumeno la prossima volta… forse ti installerai internet. Comportati bene e abbi cura di te. Un bacio a te.
Bemærkninger til oversættelsen
bridged by Maddie
----
edited.
Senest valideret eller redigeret af ali84 - 8 September 2008 00:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 September 2008 15:10

Oana F.
Antal indlæg: 388
Ciao, Italo, sbagli i tempi e i modi in rumeno. Quindi:
Data viitoare sa imi scrii un mesaj in romana - non c'è nessun "chissa", e imperativo= scrivmi un messaggio in rumeno la prossima volta.
- poate iti pui si tu internet: forse ti installerai l'interenet
(stammi attento o anche attenta)

4 September 2008 18:46

raykogueorguiev
Antal indlæg: 244
"...şi ai grijă de tine..." = "... e abbi cura di te.." E' una traduzione più precisa, ed è una espressione molto usata in Italia. Ma potrebbe andare bene anche quella già proposta.