Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Italiano - eu ce vorbesc cu tine ii spui repede lu stela?...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoItaliano

Título
eu ce vorbesc cu tine ii spui repede lu stela?...
Texto
Enviado por jockygirl
Língua de origem: Romeno

eu ce vorbesc cu tine îi spui repede lu stela? data viitoare să imi scrii şi tu un mesaj în română...poate iţi pui şi tu internet. să fii cuminte şi ai grijă de tine.te pup

Título
Stai raccontando...
Tradução
Italiano

Traduzido por italo07
Língua alvo: Italiano

Stai raccontando immediatamente a Stela tutto ciò che ti dico? Scrivimi un messaggio in rumeno la prossima volta… forse ti installerai internet. Comportati bene e abbi cura di te. Un bacio a te.
Notas sobre a tradução
bridged by Maddie
----
edited.
Última validação ou edição por ali84 - 8 Setembro 2008 00:06





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Setembro 2008 15:10

Oana F.
Número de mensagens: 388
Ciao, Italo, sbagli i tempi e i modi in rumeno. Quindi:
Data viitoare sa imi scrii un mesaj in romana - non c'è nessun "chissa", e imperativo= scrivmi un messaggio in rumeno la prossima volta.
- poate iti pui si tu internet: forse ti installerai l'interenet
(stammi attento o anche attenta)

4 Setembro 2008 18:46

raykogueorguiev
Número de mensagens: 244
"...şi ai grijă de tine..." = "... e abbi cura di te.." E' una traduzione più precisa, ed è una espressione molto usata in Italia. Ma potrebbe andare bene anche quella già proposta.