Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Итальянский - eu ce vorbesc cu tine ii spui repede lu stela?...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийИтальянский

Статус
eu ce vorbesc cu tine ii spui repede lu stela?...
Tекст
Добавлено jockygirl
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

eu ce vorbesc cu tine îi spui repede lu stela? data viitoare să imi scrii şi tu un mesaj în română...poate iţi pui şi tu internet. să fii cuminte şi ai grijă de tine.te pup

Статус
Stai raccontando...
Перевод
Итальянский

Перевод сделан italo07
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Stai raccontando immediatamente a Stela tutto ciò che ti dico? Scrivimi un messaggio in rumeno la prossima volta… forse ti installerai internet. Comportati bene e abbi cura di te. Un bacio a te.
Комментарии для переводчика
bridged by Maddie
----
edited.
Последнее изменение было внесено пользователем ali84 - 8 Сентябрь 2008 00:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Сентябрь 2008 15:10

Oana F.
Кол-во сообщений: 388
Ciao, Italo, sbagli i tempi e i modi in rumeno. Quindi:
Data viitoare sa imi scrii un mesaj in romana - non c'è nessun "chissa", e imperativo= scrivmi un messaggio in rumeno la prossima volta.
- poate iti pui si tu internet: forse ti installerai l'interenet
(stammi attento o anche attenta)

4 Сентябрь 2008 18:46

raykogueorguiev
Кол-во сообщений: 244
"...şi ai grijă de tine..." = "... e abbi cura di te.." E' una traduzione più precisa, ed è una espressione molto usata in Italia. Ma potrebbe andare bene anche quella già proposta.