Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Italiano - eu ce vorbesc cu tine ii spui repede lu stela?...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoItaliano

Título
eu ce vorbesc cu tine ii spui repede lu stela?...
Texto
Propuesto por jockygirl
Idioma de origen: Rumano

eu ce vorbesc cu tine îi spui repede lu stela? data viitoare să imi scrii şi tu un mesaj în română...poate iţi pui şi tu internet. să fii cuminte şi ai grijă de tine.te pup

Título
Stai raccontando...
Traducción
Italiano

Traducido por italo07
Idioma de destino: Italiano

Stai raccontando immediatamente a Stela tutto ciò che ti dico? Scrivimi un messaggio in rumeno la prossima volta… forse ti installerai internet. Comportati bene e abbi cura di te. Un bacio a te.
Nota acerca de la traducción
bridged by Maddie
----
edited.
Última validación o corrección por ali84 - 8 Septiembre 2008 00:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Septiembre 2008 15:10

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
Ciao, Italo, sbagli i tempi e i modi in rumeno. Quindi:
Data viitoare sa imi scrii un mesaj in romana - non c'è nessun "chissa", e imperativo= scrivmi un messaggio in rumeno la prossima volta.
- poate iti pui si tu internet: forse ti installerai l'interenet
(stammi attento o anche attenta)

4 Septiembre 2008 18:46

raykogueorguiev
Cantidad de envíos: 244
"...şi ai grijă de tine..." = "... e abbi cura di te.." E' una traduzione più precisa, ed è una espressione molto usata in Italia. Ma potrebbe andare bene anche quella già proposta.