Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Talijanski - eu ce vorbesc cu tine ii spui repede lu stela?...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiTalijanski

Naslov
eu ce vorbesc cu tine ii spui repede lu stela?...
Tekst
Poslao jockygirl
Izvorni jezik: Rumunjski

eu ce vorbesc cu tine îi spui repede lu stela? data viitoare să imi scrii şi tu un mesaj în română...poate iţi pui şi tu internet. să fii cuminte şi ai grijă de tine.te pup

Naslov
Stai raccontando...
Prevođenje
Talijanski

Preveo italo07
Ciljni jezik: Talijanski

Stai raccontando immediatamente a Stela tutto ciò che ti dico? Scrivimi un messaggio in rumeno la prossima volta… forse ti installerai internet. Comportati bene e abbi cura di te. Un bacio a te.
Primjedbe o prijevodu
bridged by Maddie
----
edited.
Posljednji potvrdio i uredio ali84 - 8 rujan 2008 00:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 rujan 2008 15:10

Oana F.
Broj poruka: 388
Ciao, Italo, sbagli i tempi e i modi in rumeno. Quindi:
Data viitoare sa imi scrii un mesaj in romana - non c'è nessun "chissa", e imperativo= scrivmi un messaggio in rumeno la prossima volta.
- poate iti pui si tu internet: forse ti installerai l'interenet
(stammi attento o anche attenta)

4 rujan 2008 18:46

raykogueorguiev
Broj poruka: 244
"...şi ai grijă de tine..." = "... e abbi cura di te.." E' una traduzione più precisa, ed è una espressione molto usata in Italia. Ma potrebbe andare bene anche quella già proposta.