Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - if only everything could be different ...If...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv - Dagligliv
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
if only everything could be different ...If...
Tekst
Tilmeldt af
sade17
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
if only everything could be different...If conaitre in other circumstances
Titel
KeÅŸke...
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Keşke herşey farklı olsaydı, farklı koşullarda karşılaşılsaydı.
Senest valideret eller redigeret af
FIGEN KIRCI
- 1 September 2008 18:13
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
31 August 2008 21:07
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
merhaba merdoÄŸan bey,
ingilizce metindeki 'conaitre'yi anlamadım, 'encounter'ı anımsatıyor, çeviriye göre de o yakışıyor, ama emin olmak istedim
çevirinizin altına yanlış yazıldığına dair bir not eklesek, ne dersiniz?
1 September 2008 18:25
merdogan
Antal indlæg: 3769
Merhaba Fıgen Hanım
Yes it can be.
I used "encounter" for "conaitre"