Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - if only everything could be different ...If...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
if only everything could be different ...If...
متن
sade17 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

if only everything could be different...If conaitre in other circumstances

عنوان
KeÅŸke...
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Keşke herşey farklı olsaydı, farklı koşullarda karşılaşılsaydı.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 1 سپتامبر 2008 18:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 آگوست 2008 21:07

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merhaba merdoÄŸan bey,
ingilizce metindeki 'conaitre'yi anlamadım, 'encounter'ı anımsatıyor, çeviriye göre de o yakışıyor, ama emin olmak istedim çevirinizin altına yanlış yazıldığına dair bir not eklesek, ne dersiniz?

1 سپتامبر 2008 18:25

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Merhaba Fıgen Hanım
Yes it can be.
I used "encounter" for "conaitre"