Translation - English-Turkish - if only everything could be different ...If...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Daily life - Daily life  This translation request is "Meaning only". | if only everything could be different ...If... | | Source language: English
if only everything could be different...If conaitre in other circumstances |
|
| | TranslationTurkish Translated by merdogan | Target language: Turkish
Keşke herşey farklı olsaydı, farklı koşullarda karşılaşılsaydı. |
|
Last validated or edited by FIGEN KIRCI - 1 September 2008 18:13
Latest messages | | | | | 31 August 2008 21:07 | | | merhaba merdoÄŸan bey,
ingilizce metindeki 'conaitre'yi anlamadım, 'encounter'ı anımsatıyor, çeviriye göre de o yakışıyor, ama emin olmak istedim  çevirinizin altına yanlış yazıldığına dair bir not eklesek, ne dersiniz? | | | 1 September 2008 18:25 | | | Merhaba Fıgen Hanım
Yes it can be.
I used "encounter" for "conaitre" |
|
|