Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - if only everything could be different ...If...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность - Повседневность
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
if only everything could be different ...If...
Tекст
Добавлено
sade17
Язык, с которого нужно перевести: Английский
if only everything could be different...If conaitre in other circumstances
Статус
KeÅŸke...
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Keşke herşey farklı olsaydı, farklı koşullarda karşılaşılsaydı.
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 1 Сентябрь 2008 18:13
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
31 Август 2008 21:07
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
merhaba merdoÄŸan bey,
ingilizce metindeki 'conaitre'yi anlamadım, 'encounter'ı anımsatıyor, çeviriye göre de o yakışıyor, ama emin olmak istedim
çevirinizin altına yanlış yazıldığına dair bir not eklesek, ne dersiniz?
1 Сентябрь 2008 18:25
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Merhaba Fıgen Hanım
Yes it can be.
I used "encounter" for "conaitre"