Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Serbisk-Fransk - laku notch vedimo cé
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker
Titel
laku notch vedimo cé
Tekst
Tilmeldt af
dream1047
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk
laku notch vedimo cé
Bemærkninger til oversættelsen
traduction français de france
Titel
Bonne soirée on se voit plus tard
Oversættelse
Fransk
Oversat af
kiki93
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Bonne soirée on se voit plus tard
Bemærkninger til oversættelsen
Il n'y a pas de reel traduction en francais,ceci est l aproximatif,qui je trouve est bon.
Laku notch veut bien dire "bonne soirée" mais pour ce qui est de "vedimo cé" l'equivalence est: "on se voit plus tard" (en l'occurence,pas plus tard dans la soirée mais dans les jours a venir)
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 25 Oktober 2008 21:36
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
23 Oktober 2008 14:14
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bonjour kiki93! En ce cas (réponse à tes commentaires) pourquoi pas "on se voit bientôt"?
24 Oktober 2008 12:12
kiki93
Antal indlæg: 1
Bonjour, oui sa passe aussi, faut juste comprendre que c est dans les jour a venir mais que il n'y a pas de date defini.