Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Serbisk-Fransk - laku notch vedimo cé
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker
Tittel
laku notch vedimo cé
Tekst
Skrevet av
dream1047
Kildespråk: Serbisk
laku notch vedimo cé
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
traduction français de france
Tittel
Bonne soirée on se voit plus tard
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
kiki93
Språket det skal oversettes til: Fransk
Bonne soirée on se voit plus tard
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Il n'y a pas de reel traduction en francais,ceci est l aproximatif,qui je trouve est bon.
Laku notch veut bien dire "bonne soirée" mais pour ce qui est de "vedimo cé" l'equivalence est: "on se voit plus tard" (en l'occurence,pas plus tard dans la soirée mais dans les jours a venir)
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 25 Oktober 2008 21:36
Siste Innlegg
Av
Innlegg
23 Oktober 2008 14:14
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Bonjour kiki93! En ce cas (réponse à tes commentaires) pourquoi pas "on se voit bientôt"?
24 Oktober 2008 12:12
kiki93
Antall Innlegg: 1
Bonjour, oui sa passe aussi, faut juste comprendre que c est dans les jour a venir mais que il n'y a pas de date defini.