Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Franca - laku notch vedimo cé

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaFranca

Kategorio Pensoj

Titolo
laku notch vedimo cé
Teksto
Submetigx per dream1047
Font-lingvo: Serba

laku notch vedimo cé
Rimarkoj pri la traduko
traduction français de france

Titolo
Bonne soirée on se voit plus tard
Traduko
Franca

Tradukita per kiki93
Cel-lingvo: Franca

Bonne soirée on se voit plus tard
Rimarkoj pri la traduko
Il n'y a pas de reel traduction en francais,ceci est l aproximatif,qui je trouve est bon.
Laku notch veut bien dire "bonne soirée" mais pour ce qui est de "vedimo cé" l'equivalence est: "on se voit plus tard" (en l'occurence,pas plus tard dans la soirée mais dans les jours a venir)
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 25 Oktobro 2008 21:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Oktobro 2008 14:14

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Bonjour kiki93! En ce cas (réponse à tes commentaires) pourquoi pas "on se voit bientôt"?

24 Oktobro 2008 12:12

kiki93
Nombro da afiŝoj: 1
Bonjour, oui sa passe aussi, faut juste comprendre que c est dans les jour a venir mais que il n'y a pas de date defini.