Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Сербский-Французский - laku notch vedimo cé
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
laku notch vedimo cé
Tекст
Добавлено
dream1047
Язык, с которого нужно перевести: Сербский
laku notch vedimo cé
Комментарии для переводчика
traduction français de france
Статус
Bonne soirée on se voit plus tard
Перевод
Французский
Перевод сделан
kiki93
Язык, на который нужно перевести: Французский
Bonne soirée on se voit plus tard
Комментарии для переводчика
Il n'y a pas de reel traduction en francais,ceci est l aproximatif,qui je trouve est bon.
Laku notch veut bien dire "bonne soirée" mais pour ce qui est de "vedimo cé" l'equivalence est: "on se voit plus tard" (en l'occurence,pas plus tard dans la soirée mais dans les jours a venir)
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 25 Октябрь 2008 21:36
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
23 Октябрь 2008 14:14
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Bonjour kiki93! En ce cas (réponse à tes commentaires) pourquoi pas "on se voit bientôt"?
24 Октябрь 2008 12:12
kiki93
Кол-во сообщений: 1
Bonjour, oui sa passe aussi, faut juste comprendre que c est dans les jour a venir mais que il n'y a pas de date defini.