मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - सरबियन-फ्रान्सेली - laku notch vedimo cé
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Thoughts
शीर्षक
laku notch vedimo cé
हरफ
dream1047
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन
laku notch vedimo cé
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
traduction français de france
शीर्षक
Bonne soirée on se voit plus tard
अनुबाद
फ्रान्सेली
kiki93
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Bonne soirée on se voit plus tard
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Il n'y a pas de reel traduction en francais,ceci est l aproximatif,qui je trouve est bon.
Laku notch veut bien dire "bonne soirée" mais pour ce qui est de "vedimo cé" l'equivalence est: "on se voit plus tard" (en l'occurence,pas plus tard dans la soirée mais dans les jours a venir)
Validated by
Francky5591
- 2008年 अक्टोबर 25日 21:36
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अक्टोबर 23日 14:14
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bonjour kiki93! En ce cas (réponse à tes commentaires) pourquoi pas "on se voit bientôt"?
2008年 अक्टोबर 24日 12:12
kiki93
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Bonjour, oui sa passe aussi, faut juste comprendre que c est dans les jour a venir mais que il n'y a pas de date defini.