Tercüme - Sırpça-Fransızca - laku notch vedimo céŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Dusunceler | | | Kaynak dil: Sırpça
laku notch vedimo cé | Çeviriyle ilgili açıklamalar | traduction français de france |
|
| Bonne soirée on se voit plus tard | | Hedef dil: Fransızca
Bonne soirée on se voit plus tard | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Il n'y a pas de reel traduction en francais,ceci est l aproximatif,qui je trouve est bon. Laku notch veut bien dire "bonne soirée" mais pour ce qui est de "vedimo cé" l'equivalence est: "on se voit plus tard" (en l'occurence,pas plus tard dans la soirée mais dans les jours a venir) |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 25 Ekim 2008 21:36
Son Gönderilen | | | | | 23 Ekim 2008 14:14 | | | Bonjour kiki93! En ce cas (réponse à tes commentaires) pourquoi pas "on se voit bientôt"? | | | 24 Ekim 2008 12:12 | | | Bonjour, oui sa passe aussi, faut juste comprendre que c est dans les jour a venir mais que il n'y a pas de date defini. |
|
|