Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Tekst
Tilmeldt af
high
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim
Titel
You are in my dreams
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
buketnur
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
What are you doing in my dreams every night? Do I have to see you every night?
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 29 Oktober 2008 17:23
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
28 Oktober 2008 17:08
Stane
Antal indlæg: 176
Si la traduction française est bonne, c'est plutôt : "What are you doing, every night, in my dreams? Am I obliged to see you every night?"
28 Oktober 2008 17:23
MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285
I agree with Stane.
What's your name
doesn't appear in the French translation.
28 Oktober 2008 17:27
minuet
Antal indlæg: 298
Buketnur, "iÅŸin ne senin" demiÅŸ, "isim ne senin" deÄŸil
28 Oktober 2008 18:03
Burduf
Antal indlæg: 238
ne correspond pas à la traduction en français
28 Oktober 2008 19:05
itsatrap100
Antal indlæg: 279
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve? Eng: but what is it that you are searching for, every night, in my dreams?
28 Oktober 2008 20:24
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi Lilian,
The problem here is that there's a typo in "isin" it needs to be edited as "iÅŸin".
Buketnur has translated it as "isim" so her translation needs to be edited too.
CC:
lilian canale
28 Oktober 2008 20:27
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Thank you Miss,
Buket, could you please adapt your translation according to the edit made, please?
29 Oktober 2008 12:51
buketnur
Antal indlæg: 266
I am sorry, and thanks all