Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
high
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim
τίτλος
You are in my dreams
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
buketnur
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
What are you doing in my dreams every night? Do I have to see you every night?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 29 Οκτώβριος 2008 17:23
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Οκτώβριος 2008 17:08
Stane
Αριθμός μηνυμάτων: 176
Si la traduction française est bonne, c'est plutôt : "What are you doing, every night, in my dreams? Am I obliged to see you every night?"
28 Οκτώβριος 2008 17:23
MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
I agree with Stane.
What's your name
doesn't appear in the French translation.
28 Οκτώβριος 2008 17:27
minuet
Αριθμός μηνυμάτων: 298
Buketnur, "iÅŸin ne senin" demiÅŸ, "isim ne senin" deÄŸil
28 Οκτώβριος 2008 18:03
Burduf
Αριθμός μηνυμάτων: 238
ne correspond pas à la traduction en français
28 Οκτώβριος 2008 19:05
itsatrap100
Αριθμός μηνυμάτων: 279
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve? Eng: but what is it that you are searching for, every night, in my dreams?
28 Οκτώβριος 2008 20:24
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Hi Lilian,
The problem here is that there's a typo in "isin" it needs to be edited as "iÅŸin".
Buketnur has translated it as "isim" so her translation needs to be edited too.
CC:
lilian canale
28 Οκτώβριος 2008 20:27
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thank you Miss,
Buket, could you please adapt your translation according to the edit made, please?
29 Οκτώβριος 2008 12:51
buketnur
Αριθμός μηνυμάτων: 266
I am sorry, and thanks all