ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
テキスト
high
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim
タイトル
You are in my dreams
翻訳
英語
buketnur
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
What are you doing in my dreams every night? Do I have to see you every night?
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 10月 29日 17:23
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 28日 17:08
Stane
投稿数: 176
Si la traduction française est bonne, c'est plutôt : "What are you doing, every night, in my dreams? Am I obliged to see you every night?"
2008年 10月 28日 17:23
MÃ¥ddie
投稿数: 1285
I agree with Stane.
What's your name
doesn't appear in the French translation.
2008年 10月 28日 17:27
minuet
投稿数: 298
Buketnur, "iÅŸin ne senin" demiÅŸ, "isim ne senin" deÄŸil
2008年 10月 28日 18:03
Burduf
投稿数: 238
ne correspond pas à la traduction en français
2008年 10月 28日 19:05
itsatrap100
投稿数: 279
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve? Eng: but what is it that you are searching for, every night, in my dreams?
2008年 10月 28日 20:24
turkishmiss
投稿数: 2132
Hi Lilian,
The problem here is that there's a typo in "isin" it needs to be edited as "iÅŸin".
Buketnur has translated it as "isim" so her translation needs to be edited too.
CC:
lilian canale
2008年 10月 28日 20:27
lilian canale
投稿数: 14972
Thank you Miss,
Buket, could you please adapt your translation according to the edit made, please?
2008年 10月 29日 12:51
buketnur
投稿数: 266
I am sorry, and thanks all