Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



30Перевод - Турецкий-Английский - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийАнглийскийГолландскийИспанский

Статус
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Tекст
Добавлено high
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim

Статус
You are in my dreams
Перевод
Английский

Перевод сделан buketnur
Язык, на который нужно перевести: Английский

What are you doing in my dreams every night? Do I have to see you every night?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 29 Октябрь 2008 17:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Октябрь 2008 17:08

Stane
Кол-во сообщений: 176
Si la traduction française est bonne, c'est plutôt : "What are you doing, every night, in my dreams? Am I obliged to see you every night?"

28 Октябрь 2008 17:23

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285
I agree with Stane. What's your name doesn't appear in the French translation.

28 Октябрь 2008 17:27

minuet
Кол-во сообщений: 298
Buketnur, "iÅŸin ne senin" demiÅŸ, "isim ne senin" deÄŸil

28 Октябрь 2008 18:03

Burduf
Кол-во сообщений: 238
ne correspond pas à la traduction en français

28 Октябрь 2008 19:05

itsatrap100
Кол-во сообщений: 279
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve? Eng: but what is it that you are searching for, every night, in my dreams?

28 Октябрь 2008 20:24

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Hi Lilian,
The problem here is that there's a typo in "isin" it needs to be edited as "iÅŸin".
Buketnur has translated it as "isim" so her translation needs to be edited too.

CC: lilian canale

28 Октябрь 2008 20:27

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thank you Miss,

Buket, could you please adapt your translation according to the edit made, please?

29 Октябрь 2008 12:51

buketnur
Кол-во сообщений: 266
I am sorry, and thanks all