Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



30Traducerea - Turcă-Engleză - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăEnglezăOlandezăSpaniolă

Titlu
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Text
Înscris de high
Limba sursă: Turcă

Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim

Titlu
You are in my dreams
Traducerea
Engleză

Tradus de buketnur
Limba ţintă: Engleză

What are you doing in my dreams every night? Do I have to see you every night?
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 29 Octombrie 2008 17:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Octombrie 2008 17:08

Stane
Numărul mesajelor scrise: 176
Si la traduction française est bonne, c'est plutôt : "What are you doing, every night, in my dreams? Am I obliged to see you every night?"

28 Octombrie 2008 17:23

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
I agree with Stane. What's your name doesn't appear in the French translation.

28 Octombrie 2008 17:27

minuet
Numărul mesajelor scrise: 298
Buketnur, "iÅŸin ne senin" demiÅŸ, "isim ne senin" deÄŸil

28 Octombrie 2008 18:03

Burduf
Numărul mesajelor scrise: 238
ne correspond pas à la traduction en français

28 Octombrie 2008 19:05

itsatrap100
Numărul mesajelor scrise: 279
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve? Eng: but what is it that you are searching for, every night, in my dreams?

28 Octombrie 2008 20:24

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Hi Lilian,
The problem here is that there's a typo in "isin" it needs to be edited as "iÅŸin".
Buketnur has translated it as "isim" so her translation needs to be edited too.

CC: lilian canale

28 Octombrie 2008 20:27

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thank you Miss,

Buket, could you please adapt your translation according to the edit made, please?

29 Octombrie 2008 12:51

buketnur
Numărul mesajelor scrise: 266
I am sorry, and thanks all