Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



30Traduzione - Turco-Inglese - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFranceseIngleseOlandeseSpagnolo

Titolo
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Testo
Aggiunto da high
Lingua originale: Turco

Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim

Titolo
You are in my dreams
Traduzione
Inglese

Tradotto da buketnur
Lingua di destinazione: Inglese

What are you doing in my dreams every night? Do I have to see you every night?
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 29 Ottobre 2008 17:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Ottobre 2008 17:08

Stane
Numero di messaggi: 176
Si la traduction française est bonne, c'est plutôt : "What are you doing, every night, in my dreams? Am I obliged to see you every night?"

28 Ottobre 2008 17:23

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
I agree with Stane. What's your name doesn't appear in the French translation.

28 Ottobre 2008 17:27

minuet
Numero di messaggi: 298
Buketnur, "iÅŸin ne senin" demiÅŸ, "isim ne senin" deÄŸil

28 Ottobre 2008 18:03

Burduf
Numero di messaggi: 238
ne correspond pas à la traduction en français

28 Ottobre 2008 19:05

itsatrap100
Numero di messaggi: 279
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve? Eng: but what is it that you are searching for, every night, in my dreams?

28 Ottobre 2008 20:24

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Hi Lilian,
The problem here is that there's a typo in "isin" it needs to be edited as "iÅŸin".
Buketnur has translated it as "isim" so her translation needs to be edited too.

CC: lilian canale

28 Ottobre 2008 20:27

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thank you Miss,

Buket, could you please adapt your translation according to the edit made, please?

29 Ottobre 2008 12:51

buketnur
Numero di messaggi: 266
I am sorry, and thanks all