Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Tekstas
Pateikta
high
Originalo kalba: Turkų
Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim
Pavadinimas
You are in my dreams
Vertimas
Anglų
Išvertė
buketnur
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
What are you doing in my dreams every night? Do I have to see you every night?
Validated by
lilian canale
- 29 spalis 2008 17:23
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 spalis 2008 17:08
Stane
Žinučių kiekis: 176
Si la traduction française est bonne, c'est plutôt : "What are you doing, every night, in my dreams? Am I obliged to see you every night?"
28 spalis 2008 17:23
MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285
I agree with Stane.
What's your name
doesn't appear in the French translation.
28 spalis 2008 17:27
minuet
Žinučių kiekis: 298
Buketnur, "iÅŸin ne senin" demiÅŸ, "isim ne senin" deÄŸil
28 spalis 2008 18:03
Burduf
Žinučių kiekis: 238
ne correspond pas à la traduction en français
28 spalis 2008 19:05
itsatrap100
Žinučių kiekis: 279
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve? Eng: but what is it that you are searching for, every night, in my dreams?
28 spalis 2008 20:24
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hi Lilian,
The problem here is that there's a typo in "isin" it needs to be edited as "iÅŸin".
Buketnur has translated it as "isim" so her translation needs to be edited too.
CC:
lilian canale
28 spalis 2008 20:27
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thank you Miss,
Buket, could you please adapt your translation according to the edit made, please?
29 spalis 2008 12:51
buketnur
Žinučių kiekis: 266
I am sorry, and thanks all