Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Tysk - Onde o amor está presente, a vida é plena.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Tekst
Tilmeldt af
Black_swan85
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk Oversat af
casper tavernello
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Titel
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Oversættelse
Tysk
Oversat af
Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Bemærkninger til oversættelsen
gegenwärtig = zugegen. aber ok so.
Senest valideret eller redigeret af
italo07
- 5 November 2008 10:14
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 November 2008 21:54
italo07
Antal indlæg: 1474
"gegenwärtig" statt "zugegen"
3 November 2008 19:10
merdogan
Antal indlæg: 3769
Wo es die Liebe gibt.....