Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - Onde o amor está presente, a vida é plena.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيلاتينيبرتغالية برازيليةإسبانيّ فرنسيإيطاليّ ألماني

عنوان
Onde o amor está presente, a vida é plena.
نص
إقترحت من طرف Black_swan85
لغة مصدر: برتغالية برازيلية ترجمت من طرف casper tavernello

Onde o amor está presente, a vida é plena.

عنوان
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
ملاحظات حول الترجمة
gegenwärtig = zugegen. aber ok so.
آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 5 تشرين الثاني 2008 10:14





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 تشرين الثاني 2008 21:54

italo07
عدد الرسائل: 1474
"gegenwärtig" statt "zugegen"

3 تشرين الثاني 2008 19:10

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Wo es die Liebe gibt.....