Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - Onde o amor está presente, a vida é plena.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceLatinceBrezilya PortekizcesiİspanyolcaFransızcaİtalyancaAlmanca

Başlık
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Metin
Öneri Black_swan85
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi Çeviri casper tavernello

Onde o amor está presente, a vida é plena.

Başlık
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
gegenwärtig = zugegen. aber ok so.
En son italo07 tarafından onaylandı - 5 Kasım 2008 10:14





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Kasım 2008 21:54

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
"gegenwärtig" statt "zugegen"

3 Kasım 2008 19:10

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Wo es die Liebe gibt.....