Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Allemand - Onde o amor está presente, a vida é plena.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Texte
Proposé par
Black_swan85
Langue de départ: Portuguais brésilien Traduit par
casper tavernello
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Titre
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Traduction
Allemand
Traduit par
Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Commentaires pour la traduction
gegenwärtig = zugegen. aber ok so.
Dernière édition ou validation par
italo07
- 5 Novembre 2008 10:14
Derniers messages
Auteur
Message
2 Novembre 2008 21:54
italo07
Nombre de messages: 1474
"gegenwärtig" statt "zugegen"
3 Novembre 2008 19:10
merdogan
Nombre de messages: 3769
Wo es die Liebe gibt.....