Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Germană - Onde o amor está presente, a vida é plena.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Text
Înscris de
Black_swan85
Limba sursă: Portugheză braziliană Tradus de
casper tavernello
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Titlu
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Traducerea
Germană
Tradus de
Rodrigues
Limba ţintă: Germană
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Observaţii despre traducere
gegenwärtig = zugegen. aber ok so.
Validat sau editat ultima dată de către
italo07
- 5 Noiembrie 2008 10:14
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
2 Noiembrie 2008 21:54
italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
"gegenwärtig" statt "zugegen"
3 Noiembrie 2008 19:10
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Wo es die Liebe gibt.....