Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Saksa - Onde o amor está presente, a vida é plena.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Teksti
Lähettäjä
Black_swan85
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali Kääntäjä
casper tavernello
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Otsikko
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Käännös
Saksa
Kääntäjä
Rodrigues
Kohdekieli: Saksa
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Huomioita käännöksestä
gegenwärtig = zugegen. aber ok so.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
italo07
- 5 Marraskuu 2008 10:14
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
2 Marraskuu 2008 21:54
italo07
Viestien lukumäärä: 1474
"gegenwärtig" statt "zugegen"
3 Marraskuu 2008 19:10
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Wo es die Liebe gibt.....