Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - Onde o amor está presente, a vida é plena.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Text
Tillagd av
Black_swan85
Källspråk: Brasiliansk portugisiska Översatt av
casper tavernello
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Titel
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Översättning
Tyska
Översatt av
Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Anmärkningar avseende översättningen
gegenwärtig = zugegen. aber ok so.
Senast granskad eller redigerad av
italo07
- 5 November 2008 10:14
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 November 2008 21:54
italo07
Antal inlägg: 1474
"gegenwärtig" statt "zugegen"
3 November 2008 19:10
merdogan
Antal inlägg: 3769
Wo es die Liebe gibt.....