Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - Onde o amor está presente, a vida é plena.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Text
Enviat per
Black_swan85
Idioma orígen: Portuguès brasiler Traduït per
casper tavernello
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Títol
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Traducció
Alemany
Traduït per
Rodrigues
Idioma destí: Alemany
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Notes sobre la traducció
gegenwärtig = zugegen. aber ok so.
Darrera validació o edició per
italo07
- 5 Novembre 2008 10:14
Darrer missatge
Autor
Missatge
2 Novembre 2008 21:54
italo07
Nombre de missatges: 1474
"gegenwärtig" statt "zugegen"
3 Novembre 2008 19:10
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Wo es die Liebe gibt.....