Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Bulgarsk - le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskBulgarsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...
Tekst
Tilmeldt af tanita_01
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est celui de la liberte...celui qu`on pourchasse... est celui

Titel
Щастието, което имаме, колкото и относително да е
Oversættelse
Bulgarsk

Oversat af elina7lina
Sproget, der skal oversættes til: Bulgarsk

Щастието, което имаме, колкото и относително да е то, е това от свободата…, а това, което преследваме….. то е същото.
Senest valideret eller redigeret af ViaLuminosa - 11 December 2008 22:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 November 2008 21:46

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
Petsimeo, какво намираш грешно в този превод, обоснови се, за да знам какво да го правя.

29 November 2008 09:05

petsimeo
Antal indlæg: 23
celui няма значение на същото
щастието, което притежаваме и това което преследваме не е едно и също!
губи се смисъла от оригинала.....

29 November 2008 12:21

elina7lina
Antal indlæg: 25
Щастието, което притежаваме и преследваме е все едно и също-все е щастието,че сме свободни-това е смисълът, който търсим в превода, според мен, а това може да бъде изразено и по друг начин.

1 December 2008 19:21

elina7lina
Antal indlæg: 25
друг е въпросът доколко сме щастливи.

Ние сме свободни и, без значение доколко сме щастливи от това, продължаваме да търсим свободата.

30 November 2008 01:26

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
Petsimeo, как трябва да звучи преводът според теб? Защото нещо не разбирам дискусията, която се заформи...