Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Bulgarisch - le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischBulgarisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...
Text
Übermittelt von tanita_01
Herkunftssprache: Französisch

le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est celui de la liberte...celui qu`on pourchasse... est celui

Titel
Щастието, което имаме, колкото и относително да е
Übersetzung
Bulgarisch

Übersetzt von elina7lina
Zielsprache: Bulgarisch

Щастието, което имаме, колкото и относително да е то, е това от свободата…, а това, което преследваме….. то е същото.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ViaLuminosa - 11 Dezember 2008 22:32





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 November 2008 21:46

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
Petsimeo, какво намираш грешно в този превод, обоснови се, за да знам какво да го правя.

29 November 2008 09:05

petsimeo
Anzahl der Beiträge: 23
celui няма значение на същото
щастието, което притежаваме и това което преследваме не е едно и също!
губи се смисъла от оригинала.....

29 November 2008 12:21

elina7lina
Anzahl der Beiträge: 25
Щастието, което притежаваме и преследваме е все едно и също-все е щастието,че сме свободни-това е смисълът, който търсим в превода, според мен, а това може да бъде изразено и по друг начин.

1 Dezember 2008 19:21

elina7lina
Anzahl der Beiträge: 25
друг е въпросът доколко сме щастливи.

Ние сме свободни и, без значение доколко сме щастливи от това, продължаваме да търсим свободата.

30 November 2008 01:26

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
Petsimeo, как трябва да звучи преводът според теб? Защото нещо не разбирам дискусията, която се заформи...