Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Bulgară - le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăBulgară

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...
Text
Înscris de tanita_01
Limba sursă: Franceză

le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est celui de la liberte...celui qu`on pourchasse... est celui

Titlu
Щастието, което имаме, колкото и относително да е
Traducerea
Bulgară

Tradus de elina7lina
Limba ţintă: Bulgară

Щастието, което имаме, колкото и относително да е то, е това от свободата…, а това, което преследваме….. то е същото.
Validat sau editat ultima dată de către ViaLuminosa - 11 Decembrie 2008 22:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Noiembrie 2008 21:46

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Petsimeo, какво намираш грешно в този превод, обоснови се, за да знам какво да го правя.

29 Noiembrie 2008 09:05

petsimeo
Numărul mesajelor scrise: 23
celui няма значение на същото
щастието, което притежаваме и това което преследваме не е едно и също!
губи се смисъла от оригинала.....

29 Noiembrie 2008 12:21

elina7lina
Numărul mesajelor scrise: 25
Щастието, което притежаваме и преследваме е все едно и също-все е щастието,че сме свободни-това е смисълът, който търсим в превода, според мен, а това може да бъде изразено и по друг начин.

1 Decembrie 2008 19:21

elina7lina
Numărul mesajelor scrise: 25
друг е въпросът доколко сме щастливи.

Ние сме свободни и, без значение доколко сме щастливи от това, продължаваме да търсим свободата.

30 Noiembrie 2008 01:26

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Petsimeo, как трябва да звучи преводът според теб? Защото нещо не разбирам дискусията, която се заформи...