Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-Bulgarian - le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीBulgarian

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...
हरफ
tanita_01द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est celui de la liberte...celui qu`on pourchasse... est celui

शीर्षक
Щастието, което имаме, колкото и относително да е
अनुबाद
Bulgarian

elina7linaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Bulgarian

Щастието, което имаме, колкото и относително да е то, е това от свободата…, а това, което преследваме….. то е същото.
Validated by ViaLuminosa - 2008年 डिसेम्बर 11日 22:32





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 20日 21:46

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
Petsimeo, какво намираш грешно в този превод, обоснови се, за да знам какво да го правя.

2008年 नोभेम्बर 29日 09:05

petsimeo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 23
celui няма значение на същото
щастието, което притежаваме и това което преследваме не е едно и също!
губи се смисъла от оригинала.....

2008年 नोभेम्बर 29日 12:21

elina7lina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 25
Щастието, което притежаваме и преследваме е все едно и също-все е щастието,че сме свободни-това е смисълът, който търсим в превода, според мен, а това може да бъде изразено и по друг начин.

2008年 डिसेम्बर 1日 19:21

elina7lina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 25
друг е въпросът доколко сме щастливи.

Ние сме свободни и, без значение доколко сме щастливи от това, продължаваме да търсим свободата.

2008年 नोभेम्बर 30日 01:26

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
Petsimeo, как трябва да звучи преводът според теб? Защото нещо не разбирам дискусията, която се заформи...