Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Болгарский - le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...
Tекст
Добавлено
tanita_01
Язык, с которого нужно перевести: Французский
le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est celui de la liberte...celui qu`on pourchasse... est celui
Статус
ЩаÑтието, което имаме, колкото и отноÑително да е
Перевод
Болгарский
Перевод сделан
elina7lina
Язык, на который нужно перевести: Болгарский
ЩаÑтието, което имаме, колкото и отноÑително да е то, е това от Ñвободата…, а това, което преÑледваме….. то е Ñъщото.
Последнее изменение было внесено пользователем
ViaLuminosa
- 11 Декабрь 2008 22:32
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
20 Ноябрь 2008 21:46
ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Petsimeo, какво намираш грешно в този превод, обоÑнови Ñе, за да знам какво да го правÑ.
29 Ноябрь 2008 09:05
petsimeo
Кол-во сообщений: 23
celui нÑма значение на Ñъщото
щаÑтието, което притежаваме и това което преÑледваме не е едно и Ñъщо!
губи Ñе ÑмиÑъла от оригинала.....
29 Ноябрь 2008 12:21
elina7lina
Кол-во сообщений: 25
ЩаÑтието, което притежаваме и преÑледваме е вÑе едно и Ñъщо-вÑе е щаÑтието,че Ñме Ñвободни-това е ÑмиÑълът, който Ñ‚ÑŠÑ€Ñим в превода, Ñпоред мен, а това може да бъде изразено и по друг начин.
1 Декабрь 2008 19:21
elina7lina
Кол-во сообщений: 25
друг е въпроÑÑŠÑ‚ доколко Ñме щаÑтливи.
Ðие Ñме Ñвободни и, без значение доколко Ñме щаÑтливи от това, продължаваме да Ñ‚ÑŠÑ€Ñим Ñвободата.
30 Ноябрь 2008 01:26
ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Petsimeo, как Ñ‚Ñ€Ñбва да звучи преводът Ñпоред теб? Защото нещо не разбирам диÑкуÑиÑта, коÑто Ñе заформи...