Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Bulgara - le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaBulgara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est...
Teksto
Submetigx per tanita_01
Font-lingvo: Franca

le bonheur qu`on possede,si relatif soit il, est celui de la liberte...celui qu`on pourchasse... est celui

Titolo
Щастието, което имаме, колкото и относително да е
Traduko
Bulgara

Tradukita per elina7lina
Cel-lingvo: Bulgara

Щастието, което имаме, колкото и относително да е то, е това от свободата…, а това, което преследваме….. то е същото.
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 11 Decembro 2008 22:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Novembro 2008 21:46

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Petsimeo, какво намираш грешно в този превод, обоснови се, за да знам какво да го правя.

29 Novembro 2008 09:05

petsimeo
Nombro da afiŝoj: 23
celui няма значение на същото
щастието, което притежаваме и това което преследваме не е едно и също!
губи се смисъла от оригинала.....

29 Novembro 2008 12:21

elina7lina
Nombro da afiŝoj: 25
Щастието, което притежаваме и преследваме е все едно и също-все е щастието,че сме свободни-това е смисълът, който търсим в превода, според мен, а това може да бъде изразено и по друг начин.

1 Decembro 2008 19:21

elina7lina
Nombro da afiŝoj: 25
друг е въпросът доколко сме щастливи.

Ние сме свободни и, без значение доколко сме щастливи от това, продължаваме да търсим свободата.

30 Novembro 2008 01:26

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Petsimeo, как трябва да звучи преводът според теб? Защото нещо не разбирам дискусията, която се заформи...