Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Svensk - dejate llevar no lo dudes masy ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskSvensk

Kategori Poesi - Nyheder / Aktuelt

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
dejate llevar no lo dudes masy ...
Tekst
Tilmeldt af extrazz
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

dejate llevar no lo dudes mas
y escapar de la realidad
dejame mostrar que te puedo amar
y que aun puedes volar

por que ace tiempo
estube buscando
esa parte cadenciosa de tu ser
que se prende al tocarse con mi piel
te propongo esta vez
que te bese en tus labios de miel

Titel
Låt dig själv gå utan tvivel
Oversættelse
Svensk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Låt dig själv gå utan tvivel
och fly från verkligheten
Låt mig bevisa att jag kan älska dig
och att du fortfarande kan flyga

För att länge
sökte jag
det där livfulla i din uppenbarelse
som fastnar vid beröringen av min hud
Jag föreslår denna gång
att jag kysser dina honungsläppar
Bemærkninger til oversættelsen
Bro från Lilian, tack!

Let yourself go with no doubt
and scape from reality
Let me prove that I can love you
and that you still can fly

Because long ago
I was searching
that swinging part of your being
that sticks to the touch of my skin
I suggest this time
kissing your honey lips
Senest valideret eller redigeret af lenab - 3 December 2008 22:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 December 2008 22:00

lenab
Antal indlæg: 1084
Hej!
Jag vet att det är bara betydelsen, men jag skulle vilja ha bestämd form: "verkligheten" och "att jag kysser dina...". Annars är det super!

3 December 2008 22:27

pias
Antal indlæg: 8113
Ok, fixat