Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Svenska - dejate llevar no lo dudes masy ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaSvenska

Kategori Poesi - Nyheter/Aktuella frågor

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
dejate llevar no lo dudes masy ...
Text
Tillagd av extrazz
Källspråk: Spanska

dejate llevar no lo dudes mas
y escapar de la realidad
dejame mostrar que te puedo amar
y que aun puedes volar

por que ace tiempo
estube buscando
esa parte cadenciosa de tu ser
que se prende al tocarse con mi piel
te propongo esta vez
que te bese en tus labios de miel

Titel
Låt dig själv gå utan tvivel
Översättning
Svenska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Svenska

Låt dig själv gå utan tvivel
och fly från verkligheten
Låt mig bevisa att jag kan älska dig
och att du fortfarande kan flyga

För att länge
sökte jag
det där livfulla i din uppenbarelse
som fastnar vid beröringen av min hud
Jag föreslår denna gång
att jag kysser dina honungsläppar
Anmärkningar avseende översättningen
Bro från Lilian, tack!

Let yourself go with no doubt
and scape from reality
Let me prove that I can love you
and that you still can fly

Because long ago
I was searching
that swinging part of your being
that sticks to the touch of my skin
I suggest this time
kissing your honey lips
Senast granskad eller redigerad av lenab - 3 December 2008 22:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 December 2008 22:00

lenab
Antal inlägg: 1084
Hej!
Jag vet att det är bara betydelsen, men jag skulle vilja ha bestämd form: "verkligheten" och "att jag kysser dina...". Annars är det super!

3 December 2008 22:27

pias
Antal inlägg: 8114
Ok, fixat