Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Szwedzki - dejate llevar no lo dudes masy ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiSzwedzki

Kategoria Poezja - Nowosci / Sprawy bieżące

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
dejate llevar no lo dudes masy ...
Tekst
Wprowadzone przez extrazz
Język źródłowy: Hiszpański

dejate llevar no lo dudes mas
y escapar de la realidad
dejame mostrar que te puedo amar
y que aun puedes volar

por que ace tiempo
estube buscando
esa parte cadenciosa de tu ser
que se prende al tocarse con mi piel
te propongo esta vez
que te bese en tus labios de miel

Tytuł
Låt dig själv gå utan tvivel
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Szwedzki

Låt dig själv gå utan tvivel
och fly från verkligheten
Låt mig bevisa att jag kan älska dig
och att du fortfarande kan flyga

För att länge
sökte jag
det där livfulla i din uppenbarelse
som fastnar vid beröringen av min hud
Jag föreslår denna gång
att jag kysser dina honungsläppar
Uwagi na temat tłumaczenia
Bro från Lilian, tack!

Let yourself go with no doubt
and scape from reality
Let me prove that I can love you
and that you still can fly

Because long ago
I was searching
that swinging part of your being
that sticks to the touch of my skin
I suggest this time
kissing your honey lips
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lenab - 3 Grudzień 2008 22:40





Ostatni Post

Autor
Post

3 Grudzień 2008 22:00

lenab
Liczba postów: 1084
Hej!
Jag vet att det är bara betydelsen, men jag skulle vilja ha bestämd form: "verkligheten" och "att jag kysser dina...". Annars är det super!

3 Grudzień 2008 22:27

pias
Liczba postów: 8113
Ok, fixat