Tłumaczenie - Hiszpański-Szwedzki - dejate llevar no lo dudes masy ...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Poezja - Nowosci / Sprawy bieżące Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | dejate llevar no lo dudes masy ... | | Język źródłowy: Hiszpański
dejate llevar no lo dudes mas y escapar de la realidad dejame mostrar que te puedo amar y que aun puedes volar
por que ace tiempo estube buscando esa parte cadenciosa de tu ser que se prende al tocarse con mi piel te propongo esta vez que te bese en tus labios de miel |
|
| LÃ¥t dig själv gÃ¥ utan tvivel | TłumaczenieSzwedzki Tłumaczone przez pias | Język docelowy: Szwedzki
Låt dig själv gå utan tvivel och fly från verkligheten Låt mig bevisa att jag kan älska dig och att du fortfarande kan flyga
För att länge sökte jag det där livfulla i din uppenbarelse som fastnar vid beröringen av min hud Jag föreslÃ¥r denna gÃ¥ng att jag kysser dina honungsläppar | Uwagi na temat tłumaczenia | Bro frÃ¥n Lilian, tack!
Let yourself go with no doubt and scape from reality Let me prove that I can love you and that you still can fly
Because long ago I was searching that swinging part of your being that sticks to the touch of my skin I suggest this time kissing your honey lips |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lenab - 3 Grudzień 2008 22:40
Ostatni Post | | | | | 3 Grudzień 2008 22:00 | | | Hej!
Jag vet att det är bara betydelsen, men jag skulle vilja ha bestämd form: "verkligheten" och "att jag kysser dina...". Annars är det super!
| | | 3 Grudzień 2008 22:27 | | piasLiczba postów: 8113 | Ok, fixat |
|
|