Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-스웨덴어 - dejate llevar no lo dudes masy ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어스웨덴어

분류 시 - 뉴스 / 현재 상황들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
dejate llevar no lo dudes masy ...
본문
extrazz에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

dejate llevar no lo dudes mas
y escapar de la realidad
dejame mostrar que te puedo amar
y que aun puedes volar

por que ace tiempo
estube buscando
esa parte cadenciosa de tu ser
que se prende al tocarse con mi piel
te propongo esta vez
que te bese en tus labios de miel

제목
Låt dig själv gå utan tvivel
번역
스웨덴어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Låt dig själv gå utan tvivel
och fly från verkligheten
Låt mig bevisa att jag kan älska dig
och att du fortfarande kan flyga

För att länge
sökte jag
det där livfulla i din uppenbarelse
som fastnar vid beröringen av min hud
Jag föreslår denna gång
att jag kysser dina honungsläppar
이 번역물에 관한 주의사항
Bro från Lilian, tack!

Let yourself go with no doubt
and scape from reality
Let me prove that I can love you
and that you still can fly

Because long ago
I was searching
that swinging part of your being
that sticks to the touch of my skin
I suggest this time
kissing your honey lips
lenab에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 3일 22:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 3일 22:00

lenab
게시물 갯수: 1084
Hej!
Jag vet att det är bara betydelsen, men jag skulle vilja ha bestämd form: "verkligheten" och "att jag kysser dina...". Annars är det super!

2008년 12월 3일 22:27

pias
게시물 갯수: 8113
Ok, fixat