Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Polsk - Almost right
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Efterspurgte oversættelser:
Titel
Almost right
Tekst
Tilmeldt af
cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
I think this translation is almost right but may be improved
Titel
Prawie dobrze
Oversættelse
Polsk
Oversat af
kasqlka
Sproget, der skal oversættes til: Polsk
Myślę, że to tłumaczenie jest prawie poprawne, ale mogłoby być ulepszone
Senest valideret eller redigeret af
Edyta223
- 14 December 2008 17:34
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
13 December 2008 18:45
Edyta223
Antal indlæg: 787
Hej Kasqlka!
zamiast "dobre" bardziej pasuje tu "poprawne" lub "prawidłowe". Co myślisz?
14 December 2008 16:46
kasqlka
Antal indlæg: 1
Hej
W sumie chyba masz rację, zamiast całego wyrażenia "prawie dobre" lepiej użyć któregoś z tych słówek.. Zgadzam się z Tobą