Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Pools - Almost right
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Aangevraagde vertalingen:
Titel
Almost right
Tekst
Opgestuurd door
cucumis
Uitgangs-taal: Engels
I think this translation is almost right but may be improved
Titel
Prawie dobrze
Vertaling
Pools
Vertaald door
kasqlka
Doel-taal: Pools
Myślę, że to tłumaczenie jest prawie poprawne, ale mogłoby być ulepszone
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Edyta223
- 14 december 2008 17:34
Laatste bericht
Auteur
Bericht
13 december 2008 18:45
Edyta223
Aantal berichten: 787
Hej Kasqlka!
zamiast "dobre" bardziej pasuje tu "poprawne" lub "prawidłowe". Co myślisz?
14 december 2008 16:46
kasqlka
Aantal berichten: 1
Hej
W sumie chyba masz rację, zamiast całego wyrażenia "prawie dobre" lepiej użyć któregoś z tych słówek.. Zgadzam się z Tobą