Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Polaco - Almost right
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Traduções solicitadas:
Título
Almost right
Texto
Enviado por
cucumis
Língua de origem: Inglês
I think this translation is almost right but may be improved
Título
Prawie dobrze
Tradução
Polaco
Traduzido por
kasqlka
Língua alvo: Polaco
Myślę, że to tłumaczenie jest prawie poprawne, ale mogłoby być ulepszone
Última validação ou edição por
Edyta223
- 14 Dezembro 2008 17:34
Última Mensagem
Autor
Mensagem
13 Dezembro 2008 18:45
Edyta223
Número de mensagens: 787
Hej Kasqlka!
zamiast "dobre" bardziej pasuje tu "poprawne" lub "prawidłowe". Co myślisz?
14 Dezembro 2008 16:46
kasqlka
Número de mensagens: 1
Hej
W sumie chyba masz rację, zamiast całego wyrażenia "prawie dobre" lepiej użyć któregoś z tych słówek.. Zgadzam się z Tobą