Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Polnisch - Almost right
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Erbetene Übersetzungen:
Titel
Almost right
Text
Übermittelt von
cucumis
Herkunftssprache: Englisch
I think this translation is almost right but may be improved
Titel
Prawie dobrze
Übersetzung
Polnisch
Übersetzt von
kasqlka
Zielsprache: Polnisch
Myślę, że to tłumaczenie jest prawie poprawne, ale mogłoby być ulepszone
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Edyta223
- 14 Dezember 2008 17:34
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 Dezember 2008 18:45
Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Hej Kasqlka!
zamiast "dobre" bardziej pasuje tu "poprawne" lub "prawidłowe". Co myślisz?
14 Dezember 2008 16:46
kasqlka
Anzahl der Beiträge: 1
Hej
W sumie chyba masz rację, zamiast całego wyrażenia "prawie dobre" lepiej użyć któregoś z tych słówek.. Zgadzam się z Tobą